Транслитерация текста (сокращенно транслит) - передача текста латиницей, латинскими буквами.
Русская транслитерация - передача русского текста латинскими (в упрощенном понимании - английскими ) буквами. Транслит переводчики - небольшие скрипты, позволяющие транслировать буквы одного языка в буквы другого языка. В нашем случае онлайн переводчик транслирует кириллицу в латиницу.
Написать электронное письмо на английском языке? Это не сложно! Составляете письмо на русском языке, вставляете его в электронный переводчик - готово! Полмира пишут таким образом и, как ни странно, понимают друг друга.
Если в начале письма вы написали Dear Sir (Dear Madam), то письмо следует завершать: Yours faithfully (с совершенным почтением). А если вы обращались в начале письма по имени Dear Hugh, то заканчивать письмо следует фразой Yours sincerely (с искренним уважением)...
Все примеры писем на английском языке можно условно разделить на личные и деловые, электронные и бумажные, структурированные и упрощенные.
В былые времена все послания писали на бумажных носителях, сейчас же необыкновенную популярность завоевали электронные письма. Примеры этих писем на английском языке каждый из нас может наблюдать в своих личных емайл-ящиках, особенно на иностранных сервисах. 90% всего спама в мире пишется в виде посланий на английском языке.
Онлайн переводчики (они же машинные или программные переводчики) обладают множеством недостатков. Самое главное - программа онлайн переводчик не понимает контекст (смысл) переводимой фразы и переводит выражение дословно. Она не понимает сокращения, жаргонные слова, имена собственные, правила грамматики и пунктуации, двусмысленность, эмоциональные оттенки текста (сарказм, юмор и т.п.), специфическую терминологию.
Перепечатывание
материалов возможно только при указании прямой
индексируемой ссылки на сайт english-letter.ru,
если не указано иное. На один ресурс разрешается копировать не больше
трех статей.