В разделе материалов: 46
Показано материалов: 1-8
Страницы: 1 2 3 4 5 6 »

The most common English abbreviations in SMS and chats starting with: B b
B4    Before    До
B4YKI    Before You Know It    Не успеешь оглянуться
B4U    Before You    До тебя
BA    Bad Ass    (ругательство)
BA    Big Attitude    Плохое отношение
BAK    Back At Keyboard    Снова у компьютера
------------------ Сокращения | Просмотров: 87 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 05 Фев 2024

Letter to a friend in English with translation

Эта страничка информирует о содержании и структуре письма другу на английском языке с переводом наиболее распространенных фраз. Здесь же представлен пример письма другу на английском языке.
На следующей страничке можно посмотреть многочисленные образцы писем другу.
------------------ Структура письма | Просмотров: 2086 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 05 Фев 2024

Date in English letter

Дата создания английского письма чаще всего указывается сразу же под адресом отправителя. Формат даты несколько изменился в последние годы. В конце прошлого века наиболее распространенным был формат:

Oktober 5th, 1992  или
5th Oktober, 1992
 
Этот формат происходил от некоторых особенностей написания окончаний порядковых числительных в английском языке.
------------------ Структура письма | Просмотров: 244 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 05 Фев 2024

How to write an address correctly in an English letter

Типичный конверт письма на английском языке с адресом выглядит следующим образом:

Оформление конверта для письма на английском
Допускается также на лицевой стороне конверта размещать только адрес получателя. В этом случае адрес отправителя пишется на оборотной стороне конверта:
------------------ Структура письма | Просмотров: 265 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 05 Фев 2024

Каждый дом и каждая организация в Англии (Великобритании) имеет полный почтовый адрес, который помогает Почте быстро доставить почтовое отправление адресату. Ниже показаны элементы адреса, которые необходимо указать в адресе получателя в Англии (Великобритании):
------------------ Структура письма | Просмотров: 235 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 05 Фев 2024

Все слова в адресе получателя на конверте письма в Америку (США) пишутся прописными буквами, кроме аббревиатуры штата и наименования страны получателя, которые полностью пишутся заглавными буквами.
Естественно, что имена, названия улиц, домов и городов пишутся с большой буквы.
Знаки препинания в адресе получателя - не ставятся, за исключением слов-сокращений, после которых ставится иногда точка.
В письмах, адресованных в Америку (в США), уважительное обращение (Mr., Mrs.,Dr. и т.п.), в отличии от Великобритании, не принято, пишется только имя и фамилия, например:
------------------ Структура письма | Просмотров: 208 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 05 Фев 2024

English abbreviations of US state names
В адресе письма на английском языке, отправляемого в США, необходимо обязательно после названия города указывать название штата. Дело в том, что в США в разных штатах имеются города с одинаковым названием. Так, в разных штатах США существуют пять городов с названием Нью-Йорк и тринадцать с названием Бостон!
Очень часто, наряду с полным названием штата, в адресе употребляются общепринятые английские сокращения  названия штатов США:
------------------ Сокращения | Просмотров: 195 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 04 Фев 2024

English abbreviations for the names of firms (companies) in the address

Как правило, формы собственности в названиях фирм различаются в разных странах и почти полностью отличаются в России и в англоязычном мире. Поэтому при переводе с русского на английский и наоборот следует писать название фирмы в соответствии с законодательством ее страны.
То есть, если вы переводите название российской компании, то следует просто транслитировать ее название, например:  НПП "Надежда" следует переводить NPP Nadezhda (при переводе на английский кавычки не ставятся).
При переводе с английского название английской фирмы можно оставлять на английском языке, но можно и транслитировать на русский, например:
------------------ Сокращения | Просмотров: 144 | Author: Влад Павлов | Добавил: vladsh | Дата: 04 Фев 2024